影视英语口语:兄弟之争

英语社 人气:7.31K

【邪恶力量】第1季第1集 Part 2

影视英语口语:兄弟之争

Sam: I mean come on; you can’t just break in, in the middle of the night, and expect me to hit the road with you.

Dean: You’re not hearing me Sammy. Dad’s missing; I need you to help me find him.

Sam: You remember the poltergeist in Amherst, or the devil’s gates in Clifton? He was missing then too, he’s always missing and he’s always fine.

Dean: Not for this long. Now you gonna come with me or not?

Sam: I’m not

Dean: Why not?

Sam: I swore I was done hunting for good.

Dean: Come on, it wasn’t easy, but it wasn’t that bad.

Sam: Yeah? When I told dad when I was scared of the thing in my closet he gave me a .45.

Dean: Well what was he supposed to do?

Sam: I was 9 years old. He was supposed to say “Don’t be afraid of the dark.”

Dean: Don’t be afraid of the dark? What are you kidding me of course you should be afraid of the dark! You know what’s out there!

Sam: Yeah I know but still-- the way we grew up after mom was killed, and dad’s obsession to find the thing that killed her, but we still haven’t found the damn thing, so we kill everything we can find.

Dean: Save a lot of people doing it, too.

Sam: You think mom would have wanted this for us? The weapon training and melting the silver into bullets? Man, Dean, we were raised like warriors.

Dean: So, what are you gonna do? You just gonna live some normal, apple-pie life? Is that it?

Sam: No. Not normal. Safe

Dean: And that’s why you ran away? {Scoffs}

Sam: I was just going to college. It was dad who said if I was gonna go, I should stay gone. And that’s what I’m doing.

Dean: Yeah well dad’s in real trouble if he’s not dead already, I can feel it. I can’t do this alone.

Sam: Yes you can.

Dean: Yeah. Well, I don’t want to.1. hit the road上路,离开去旅行


ergeist
['pəultəgaist] 敲击作响闹恶作剧的鬼

devil’s gates
地狱之门(题外话-开启之后似乎也没什么变化)

melting the silver into bullets
金属有驱鬼的作用,而“银”还可以伤鬼。所以融些银进子弹里,就成了对付魔鬼的好武器。

A .45.
a .45-caliber pistol 的缩写,表示45口径的手枪

温氏捉鬼理论

3. be/ have done with /doing sth for good 再也不做什么了

——注释:done with 完毕/for good永久的

4. Save a lot of people doing it.

——注释:doing it 做状语,表示手段或者伴随状况,即doing it (kill everything we can find)的同时也救了他人。

5. It was dad who said if I was gonna go, I should stay gone. And that’s what I’m doing.

——It was sb who引导的强调句,表示正是dad说的

——if +should引导的真实条件句

——这句话的时态关系,首先是爸爸过去说过,用said;其次是我过去想要走, 所以用was going to go;最后是一般现在时和现在进行时组成的宾语从句,用is what I am doing。