这句话怎么说(时事篇) 第1100期:中国睡眠指数发布 三成中国人受睡眠障碍困扰

英语社 人气:1.72W

【背景】

在3月21日“世界睡眠日”到来之际,喜临门携手零点研究咨询集团发布2016喜临门中国睡眠指数。本次调研项目的数据库包括了对性别、年龄、职业、婚恋状况、收入状况、所在城市等大量信息的分析。通过数据显示,2016年睡眠指数得分为69.0分,与2014年、2015年相比,提升了2.3分。尽管如此,中国人的睡眠质量仍未达到优质阶段

【新闻】

请看《中国日报》的报道

People living in small cities generally enjoy better sleep than those in larger ones in China, and negative emotions are the biggest contributor to sleep disorders, according to a report released ahead of World Sleep Day, which fell on Monday.
周一是世界睡眠日,在世界睡眠日之前发布的一份报告显示,生活在小城市的人比生活在大城市的人睡眠质量好,负面情绪是导致睡眠障碍的最主要因素。

讲解

World Sleep Day是世界睡眠日;sleep disorders是睡眠障碍。
上周末,喜临门发布的2016中国睡眠指数(China Sleep Quality Index 2016)报告显示,负面情绪(negative emotions)是中国人睡眠质量的主要障碍(major obstacle)。
今年该报告采取在线调研的方式,调查覆盖全国30个省、直辖市(municipalities)、自治区(autonomous regions),最终获得5225个有效样本。
报告显示,2016年平均睡眠指数(average sleep index)得分为69.0分,睡眠指数依据快速入睡(fall asleep quickly)、规律睡眠(have regular sleeping hours)、控制情绪等七个方面得出。
受访者在控制情绪(control emotions)上的得分是49.3分,是七项里的最低分,这表明负面情绪是睡眠不好(bad sleep)的最主要因素。
报告还指出,大城市居民的睡眠质量较差(slightly worse sleep)。北京、上海、广州等一线城市(first-tier cities)居民的平均睡眠指数为67.2,而中小型城市(middle-sized and small cities)居民的平均睡眠指数为70.4。
从职业上看,自由职业者(freelancer)和销售人员(salespeople)在工作日的睡眠时间最长(have the longest sleep on working days),为平均8.3小时,而新闻记者(newspaper journalist)在工作日的平均睡眠时间为7.5小时,是调查中涉及的18种职业(profession)中睡眠时间最少的。
专家表示,睡眠障碍已经成为全球性问题,而且困扰着三分之一的中国人。沉重的工作压力(heavy work pressure)、负面情绪、晚上过度使用电子产品(excessive use of electronic products at night)等都会引发睡眠障碍。
失眠(insomnia)会对健康造成危害(cause harm to health),可能引发记忆丧失(memory loss)等问题,长期失眠症患者(long-term insomnia suffers)患抑郁症(depression)的可能性是没有失眠困扰的人的三至四倍。专家建议失眠严重者寻求治疗(medical treatment)。

这句话怎么说(时事篇) 第1100期:中国睡眠指数发布 三成中国人受睡眠障碍困扰

未经许可请勿转载