和老外谈家庭,亲戚的英语口语

英语社 人气:3.28K

我曾被叫做“挂钥匙儿童”。
I was a so-called latchkey kid.

和老外谈家庭,亲戚的英语口语

【解说】So-called 意为号称、所谓的,如He’s a so-called Christian, but he neverseems to go to church. (他号称是基督教徒,可是很少看到他去教堂)我爸爸把家庭放在第一位。
My father puts family before everything else.

【解说】请记住put A before B (把A 放在B 之前)这种表达方式。如He puts his work.before his family. (他重视工作甚于家庭)。He puts quantity before quality.
(他重视数量甚于质量)。照顾爷爷是件很辛苦的事。
Taking care of my grandfather is a lot of work.

【解说】照顾(小孩或者病人)一般使用take care of ~,也可以表示负责作~。如I’ll take care of buying food.(我负责购买食物)。我们和亲戚之间不大走动。
We don’t have much to do with our relatives.

【解说】Don’t have much to do with ~表示与与~不达有关系,do with ~ 此处意为be connected with ~(与~有关系)have something to do with ~表示与~多少有点儿关系,have nothing to do with ~ 表示与~毫无关系。新年那天,所有亲戚都聚集在我家里。
On New Year’s Day, all the relatives get together at my house.

【解说】Get together 集合也可以用have a reunion 来表示,后者多用来表示没有什么特别节目的聚会。