“舌尖上的中国”英语怎么说

英语社 人气:2.36W

名词解释:《舌尖上的中国》从2011年3月开始大规模拍摄,历时13个月拍摄完成,这也是国内第一次使用高清设备拍摄的大型美食类纪录片。摄制组行走了包括港澳台在内的全国70个拍摄地,动用前期调研员3人,导演8人,15位摄影师拍摄,并由3位剪辑师剪辑完成。你知道怎么用英语表达吗?

“舌尖上的中国”英语怎么说

The second season of "A Bite of China" produced by CCTV has returned to the airwaves. When its first season was broadcast in May 2012, it became a hit by striking a chord with viewers, with a topic near and dear to people’s hearts: food.

This season includes eight episodes and will cover the stories of more than 150 people, and over 300 types of food.

Chen Xiaoqing, chief director of the second season of "A Bite of China", said, "There were children from single parent families, and students applying to art time, we look at these people from the angle of food."

由中央电视台出品的《舌尖上的中国》第二季又回到了荧屏之上。2012年5月,在《舌尖上的中国》第一季播出时,这部纪录片便凭借食物——这个人们十分熟悉又倍感亲切的话题,打动了观众的心弦,大受欢迎。

这一季《舌尖上的中国》共有8集,将会讲述150多个人的故事、介绍300多种食物。

《舌尖上的中国》第二季的总导演陈晓卿说:“这次会有来自单亲家庭的孩子,以及参加艺考的学生,我们会从食物的角度,来观察这些人物。”

  【讲解

文中的A Bite of China就是“舌尖上的中国”的意思,其中,需要留意的是bite这个词。bite在这里用作名词,解释为“一口食物、一顿饭”,比如take a couple of bites of something(咬了两三口)、talk between bites(一边吃一边说)。bite在用作名词时,也可以解释为“蚊虫的叮咬”,比如mosquito bites(蚊子的叮咬)。

文中还有一些值得一学的词组,比如strike a chord(打动心弦,引起共鸣)、near and dear(极其亲密)等。