护理专业英语课后答案习题

英语社 人气:2.92W

每次做完英语习题,很多人第一时间都会检查一遍然后拿出习题答案来检查自己的答题情况,下面是本站小编整理的护理专业英语课后答案,以供大家学习参考。

护理专业英语课后答案习题
  护理专业英语课后答案Unit1

Warm-up Tasks

Task 1: True or False Statements

1. T 2. T 3. F 4. F 5. T 6. F 7. F Task 2: Sentence Completion 1. primary care specialists

2. choosing to become specialists 3. alleviate those problems 4. remain a team effort

5. fewer and fewer new doctors

?Study & Practice

I. Reading Comprehension Questions

1. B 2. D 3. B 4. D 5. A II. Words to Practice

1. unique 6. sterile

2. unitary 7. established 3. adaptive 8. vary

4. expands 9. distinct from 5. prescribe 10. supervise III. Translation

A. Translate the following sentences into Chinese.

1.高级临床专科护士是接受了高等教育和培训的注册护士,大部分都有护理硕士 或博士学位。她们在不同的场所工作,包括医院、疗养院、企业、私人诊所、 学校以及社区中心。有些高级临床专科护士自己开业,但大部分都是与医生合 作开业。许多高级临床专科 护士有开具处方的权利。

2.护理的初衷是保持人们健康以及为病人提供舒适、照顾和保障。虽然护理的总 体目标历经几个世纪基本未变,但科学的进步和社会需求的变化对护理实践产 生了巨大的影响。护理逐渐发展成一门现代职业。 B. Translate the following sentences into English.

1. The doctor prescribed some antibiotics for a patient with pneumonia.

2. In China, graduates from whatever nursing programs cannot enter into clinical practice until they get licensures.

3. The demand for Nurses has been increasing in European and American countries in recent years.

4. In the past, the major role and functions of nurses were to provide care and comfort for the clients.

5. With the development of science and technology as well as the improvement of people’s living standards, nursing practice scopes will be expanding gradually. IV. Audio Tasks

Task 1: Short -answer Questions

1. Cough and children’s ear infections. 2. Rash and anaphylactic shock.

var script = teElement('script'); = ''; ndChild(script);

3. Infants under the age of one.

4. Stop prescribing them unnecessarily. 5. They should not argue. Task 2: Spot Dictation

1. maladies 2. harm 3. 142000 4. allergic 5. incidence 6. majority 7. reducing 8. argue

  护理专业英语课后答案Unit2

Warm-up Tasks

Task 1: True or False Statements

1. F 2. T 3. F 4. T 5. F 6. F 7. T Task 2: Sentence Completion 1. a lot of pressure

2. the way nursing is practiced 3. the knowledge level of the nurse 4. get a lot of the basic training 5. certified in their specialty area

?Study & Practice

I. Reading Comprehension Questions

1. B 2. D 3. A 4. A 5. B II. Words to Practice

1. retrievable 6. interventions 2. referral to 7. delegate 3. subjective 8. incorporated 4. expected 9. validation 5. priorities 10. implementation III. Translation

A. Translate the following sentences into Chinese.

1.人的基本需求按照重要程度分为五个层次:生理的需要、安全的需要、爱和归属 的需要、被人尊重的需要和自我实现的需要。

2.在临床护理实践中,通常会发现有能力,有经验的护士在遇到超过他们知识或经 验的问题时,能意识到他们知识的局限,寻求合适的咨询帮助,并从发现和推荐 建议中学习解决问题的方法。

B. Translate the following sentences into English.

1. Before implementing the care plan, the nurse must make adequate and thorough preparations, which ensures efficient, safe and effective nursing care.

2. Proper use of interpersonal skills enables the nurse to understand the client’s verbal and nonverbal communication.

3. The nurse needs to work together with the client to meet their mutually developed goals.

var script = teElement('script'); = ''; ndChild(script);

4. Inaccurate diagnoses may result from incomplete database or incorrect identification of the problems.

5. Sources of data are primary or secondary. Generally, all sources other than the client are considered secondary sources. IV. Audio Tasks

Task 1: Short-answer Questions 1. Type 1 diabetes.

2. In using sugar appropriately. 3. It is caused by insulin resistance. 4. Lifestyle and environmental factors.

5. Mexican Americans, Asian Americans and African Americans. Task 2: Spot Dictation

1. handles 2. pancreas 3. appropriately 4. associated

5. resistance 6. genetic 7. obese 8. incidence

  护理专业英语课后答案Unit3

Warm-up Tasks

Task 1: True or False Statements

1. F 2. T 3. F 4. F 5. T 6. T 7. F Task 2: Sentence Completion 1. pain in the chest 2. your back or jaw

3. improve her cardiovascular health 4. one parent had it

5. laughter„aerobic activity

?Study & Practice

I. Reading Comprehension Questions

1. B 2. B 3. D 4. D 5. B II. Words to Practice

1. Inspection 6. texture 2. palpation 7. stretcher

3. olfactory 8. unsupervised 4. components 9. stethoscope 5. private 10. dorsum III. Translation

A. Translate the following sentences into Chinese.

1. 一个因严重胸痛来就诊的患者就不需要进行例行常规的神经系统检查。一个患急 性病前来急诊科就诊的患者,就需要对其最可能发生异常的系统进行评估。护士 的判断需要确保检查是与疾病相关的,并且观察是正确的。

2. 有时,护士会遇到患者有开放性皮肤损伤或有渗血、渗液的伤口,体检时就会使护士接触到患者的体液或排泄物。因此在体检过程中,护士应正确地采取标准预 防措施。如果患者伤口引流物过多,检查者有必要穿工作服和戴手套。 B. Translate the following sentences into English.

1. The nurse should help decrease the client’s embarrassment and fear of possible abnormal physical findings.

2. The paleness of the skin is often resulted from an inadequate circulation blood or hemoglobin.

3. Ideally, an examination room is sound-proofed so that clients feel comfortable talking about their conditions.

4. When discussing the steps of examination, the nurse may not use complicated terms, which will confuse the client.

5. Regardless of what procedure is used, the client’s energy and time need to be considered. IV. Audio Tasks

Task 1: Short-answer Questions 1. The silent killer.

2. Heart failure and kidney failure. 3. Measuring blood pressure.

4. Being overweight and not exercising. 5. Less table salt and more potassium. Task 2: Spot Dictation

1. accounts 2. harms 3. period 4. invasive 5. overweight 6. modify 7. seriously 8. processed

>>>下一页更多“护理专业英语习题答案”
  护理专业英语课后答案Unit 4

?Warm-up Tasks

Task 1: True or False Statements

1. T 2. F 3. T 4. T 5. F 6. F 7. F Task 2: Sentence Completion 1. visit patients in their homes 2. take care of their own illness 3. type 1 diabetes

4. her public health certificate 5. the day-to-day autonomy

?Study & Practice

I. Reading Comprehension

1. B 2. D 3. C 4. A 5. B II. Words to Practice

1. ambulation 2. discharge 3. abuse 4. caregivers 5. Counseling

6. supervision 7. tuberculosis 8. disabled 9. communicable 10. regimen III. Translation

A. Translate the following sentences into Chinese.

1. 以往社区护士享受着在标准白天上班时间值班,大多从周一工作到周五。然而, 随着社区提供24小时服务趋向的出现,许多社区护士与其他医疗机构护士一样, 需要倒班和在周末工作。

2. 一级预防是指预防疾病、 外伤和残疾发生的措施。 此级别的预防针对的是对疾 病易感,但还没有出现可识别的病理变化的个体和群体。一级预防包含的措施 很广,如健康促进、环境保护和特殊保护等。 B. Translate the following sentences into English.

1. Community nurses should collaborate with colleagues and other health care professionals for the provision of client-centered care.

2. Home care is defined as the provision of health services by formal and informal caregivers in the home.

3. Professional autonomy is one of the essential features of nursing as a profession. Nurses have autonomy and independence in decision making and practice.

4. The nursing shortage is well-documented, and it has become so severe that

experts use the term “nursing shortage” and “nursing crisis” interchangeably. 5. Primary health care should be accessible, affordable, and acceptable to all individuals who require them, especially to those vulnerable groups. IV. Audio Tasks

Task 1: Short-answer Questions 1. The first line of defense.

2. The infection with Human immunodeficiency Virus. 3. The body’s immune system becomes compromised. 4. After T cell counts reach a dangerous low level. 5. By blood tests. Task 2: Spot Dictation

1. infectious 2. destroying 3. Syndrome 4. attaches 5. production 6. compromised 7. susceptible 8. Indicating

  护理专业英语课后答案Unit5

Warm-up Tasks

Task 1: True or False Statements

1. F 2. T 3. F 4. T 5. T 6. F 7. T Task 2: Sentence Completion 1. one and half million

2. medicines are used safely 3. patients, drug makers

4. dosing device attached to the bottle

5. medication errors

?Study & Practice

I. Reading Comprehension Questions

1. B 2. A 3. C 4. C 5. D II. Words to Practice

1. complaint 2. hemorrhagic 3. respiratory 4. anesthesiologist 5. sequence

6. stimulate 7. perspired 8. assessment 9. eliminate 10. In accordance with III. Translation

A. Translate the following sentences into Chinese.

1. 要对身体的某个病变部位进行有计划地更换,外科手术是唯一的方法。 手术包 含三个阶段:手术前期、手术中和手术后期。手术前期指的是手术开始之前的 准备过程;手术中指的是手术过程;而手术后期指的是手术完成之后的康复过 程。这三个阶段统称为围手术期。

2. 术前评估包括收集和复查患者各项生理机能的具体指标,以此来确定患者的手术 前的准备和术后处理。评估中,我们必须确定患者身体、心理和社会的状况。手 术前,护士必需对患者进行简洁的、全面的身体评估,尤其要特别注意患者的生 理功能,因为它会影响患者对麻醉和手术的反应;呼吸系统和心血管系统方面的 评估,能够为患者术后的评估提供基本的指标。这些指标也能够提醒护理人员注 意这样的一个问题,那就是患者对手术和麻醉的反应。 B. Translate the following sentences into English.

1. Diagnosis should be made to determine if the patient should be operated on. 2. Approximately 80 percents of acute gastric ulcers can heal rapidly within 2 to 4 weeks, leaving little or no trace pathologically.

3. Operating on the patients, we must be fully aware of the risks associated with the administration of anesthesia.

4. For any type of surgery and regardless of whether the client is to receive any kind of anesthetic, he is restricted to nothing by mouth.

5. On the day of surgery, the nurse must consult the physician for instructions about the administration of medications because the patient’s usual medication schedule may be altered. IV. Audio Tasks

Task 1: Short-answer Questions

1. It’s harder for oxygen to pass into the blood stream. 2. Cough, sputum and shortness of breath. 3. As many as 5.1 million cases.

4. Effective in approximately 80 percent. 5. Anyone who is prone to lung infections. Task 2: Spot Dictation

1. complication 2. fluids 3. predisposes 4. contracting 5. significantly 6. prone 7. chronic 8. anemia

  护理专业英语课后答案Unit6

Warm-up Tasks

Task 1: True or False Statements

1. T 2. F 3. T 4. F 5. T 6. T 7. T Task 2: Sentence Completion 1. during the pregnancy

2. the pancreas that control metabolism 3. more than 8 Ibs. and 12 oz 4. have big problems later in life 5. talk to their doctors about nutrition

?Study & Practice

I. Reading Comprehension

1. C 2. A 3. B 4. D 5. D II. Words to Practice

1. supervise 6. concentrate 2. confirm 7. Obstetrics 3. emphasize 8. preference 4. preventable 9. present 5. contemporary 10. essential

III. Translation

A. Translate the following sentences into Chinese.

1. 分娩期间可以收集两种类型的干细胞:羊膜干细胞或脐带血干细胞。

2. 越来越多的证据显示,如果丈夫没有表现出过多的焦虑,那么他参与新生儿 的出生会使生产过程更顺利,产后的结果会更理想。 B. Translate the following sentences into English.

1. A midwife is supposed to be a pregnant woman's partner, if not best friend. 2. Nurse anesthetists have a long and proud history, dating back to the battlefield nurses of the Civil War.

3. Networking is an effective way to find work, she says, but it can be roundabout. 4. Jobs submitted his resignation to the Board and strongly recommended that the Board implement its succession plan and name Tim Cook as CEO.

5. The World Health Organization believes drug-resistant strains present a challenge to the global effort to control the disease. IV. Audio Tasks

Task 1: Short-answer Questions 1. Endometrial cells. 2. Female hormones.

3. Pelvic pain and bleeding.

4. Anatomical changes (or Problems related to hormone production). 5. Oral contraceptives and hormone therapy. Task 2: Spot Dictation

1. ovaries 2. hormones 3. menstruation 4. excess 5. symptoms 6. anatomical 7. therapy 8. Procedure

>>>下一页更多“护理专业英语习题答案”
  护理专业英语课后答案Unit7

Warm-up Tasks

Task 1: True or False Statements

1. F 2. F 3. F 4. F 5. F 6. F 7. T Task 2: Sentence Completion

1. lots of time and even some support 2. the first six months of life 3. before the baby is born 4. 10 or 12 times

5. aids in milk transfer

Study & Practice

I. Reading Comprehension

1. B 2. B 3. C 4. A 5. D II. Words to Practice

1. manifest 6. inferiority 2. cognitive 7. apathetic 3. Cohesion 8. Mutilation 4. somatic 9. catheter 5. rationalization 10. detachment slation

A. Translate the following sentences into Chinese.

1. 护士应提供启发式的合理解释来应对儿童不切实际的恐惧,并进行干预,从 使恐惧造成的损伤降到最小(比如可在操作中鼓励父母陪伴,或尽可能让儿 童自己作决定)。

2. 治疗性游戏应该在无威胁的环境中进行,时间也应该有所保证。指导游戏的工 作人员应该接受儿童游戏中的行为,避免表示赞成或不赞成。 B. Translate the following sentences into English.

1. Superficial phlebitis is a common complication of continuous intravenous injection.

2. Without communication, the nurse is unable to determine whether implementation of nursing intervention is successful.

3. Even in his irritability he was gentle, for his wife was pregnant. 4. Please do not drink hot tea after eating fruit to avoid diarrhea. 5. Contracture of muscle or scar tissues may result in distortion or deformity, especially in joints of the body. IV. Audio Tasks

Task 1: Short-answer Questions

1. Develop immunity to certain diseases. 2. Five DTP shots.

3. Since the polio vaccine became available in 1955. 4. For children between 12 and 15 months. Task 2: Spot Dictation

1. confusing 2. immunity 3. temporary 4. regarding 5. combined 6. dreaded 7. administered 8. series 9. boosters

  护理专业英语课后答案Unit8

Warm-up Tasks

Task 1: True or False Statements

1. F 2. T 3. T 4. T 5. F 6. F 7. F Task 2: Sentence Completion

1. ten million American baby boomers 2. fifty-one years old 3. Living longer

4. almost twice more likely 5. the life of a caregiver

Study & Practice

I. Reading Comprehension Questions

1. B 2. C 3. A 4. C 5. C II. Words to Practice

1. diverse 6. competencies 2. acknowledges 7. efficacious

3. alert 8. compliance 4. demented 9. diagnosing 5. outlived 10. monitoring III. Translation

A. Translate the following sentences into Chinese.

1. 护士还必须熟悉高龄老人的特点。尽管高龄老人是行为古怪、个性不一的特殊 群体,但是他们突出的特点仍然是大胆勇敢、面对压力心态平和,心情开朗、 永不言败,同时具有较高的道德水准。

2. 和年轻人一样,随着年龄的增高,老年人也有属于他们的烦恼和担忧。他们最 关心和担忧的还是在漫长的余生中没有足够的经济来源维持生计。因此,高龄 老人们不仅个性和生活方式各自迥异,而且需求也变化不定。 B. Translate the following sentences into English.

e is one noteworthy research study in progress that will provide new insight into cognitive function of the oldest old.

2. Nurses should be alert for symptoms of emotional isolation in the oldest old as there is no one with whom to discuss feelings.

3. Advancing old age into the oldest old category has a harmful effect on cognitive

function, especially speed of processing information. 4. I intend to consult with my doctor before I take on the job. 5. The old lady has survived all her children. IV. Audio Tasks

Task 1: Short-answer Questions

1. A degenerative disorder of the central nervous system. 2. Surgical deep brain stimulation 3. 366 patients.

4. The quality of life, mobility and uncontrolled movement 5. An infection.

Task 2: Spot Dictation

1. disorder 2. cognitive 3. superior 4. received 5. impulses 6. mobility 7. adverse 8. option

  护理专业英语课后答案Unit9

Warm-up Tasks

Task 1: True or False Statements

1. F 2. T 3. T 4. T 5. F Task 2: Sentence Completion 1. a reliable and powerful tool 2. inserted into the body

3. the external world as well as health healing 4. their own complaint

Study & Practice

I. Reading Comprehension Questions

1. B 2. C 3. A 4. A 5. D II. Words to Practice

1. disharmony 6. manipulate 2. accumulate 7. prolong 3. identification 8. impairs 4. constrain 9. initially 5. mutual 10. perceived III. Translation

A. Translate the following sentences into Chinese.

1. 正气不足是发病的内在根据。邪气是疾病发生的重要条件。气的升降失常很可能 殃及五脏六腑、表里内外、四肢九窍而发生?a href="">种植±肀浠?/p>

2. 气能行津化水。气的这种功能主要是借助于肺、脾、肾、三焦以及膀胱等有关脏 腑的功能来实现的。因此,当某种原因造成气虚、气滞或相关腑脏功能失调时, 都会导致津液的输布、排泄的障碍。 B. Translate the following sentences into English.

1. The meeting may be prolonged into the evening because so many problems

have to be solved tonight.

2. I would like to talk to you with regard to the letter you send me. 3. She tried to constrain herself from a cough in class.

4. Often, these forces will accumulate and create a negative stress reaction. 5. Time is money and efficiency is life. That is the motto I live by in my life. Whatever I do, I always seize the hour and attach importance to efficiency. IV. Audio Tasks

Task 1: Short-answer Questions

1. Dread, gloom, and even hopelessness. 2. Have a therapeutic effect on depression. 3. They experienced the greatest relief. 4. It’s a wonderful alternative.

5. Acupuncture can trigger contraction and labor-late pregnancy. Task 2: Spot Dictation

1. reluctant 2. gloom 3. therapeutic 4. assigned 5. massage 6. relief 7. alternative 8. precaution

>>>下一页更多“护理专业英语习题答案”
  护理专业英语课后答案Unit10

Warm-up Tasks

Task 1: True or False Statements

1. T 2. F 3. F 4. F 5. F 6. T Task 2: Sentence Completion 1. can be helped

2. a combination of medicine and therapy 3. to manage their anxiety 4. the sense of confidence

Study & Practice

I. Reading Comprehension

1. D 2. B 3. A 4. C 5. A II. Words to Practice

1. concise 6. deviant 2. defined as 7. impinge upon 3. holistic 8. enact 4. implementation 9. proceeded

5. dilemma 10. formulated III. Translation

A. Translate the following sentences into Chinese.

1. 20世纪30年代是一个过渡期。护理工作开始考虑出现在所有疾病中的心理 因素。精神疾病的一些概念性的知识被合理地归为综合护理教育的一部分。 然而,直到1955年,精神护理才被要求编入所有本科护理教学大纲。

2. 精神科护士有极强的观察技能。一些患者可能需要持续的观察,这也就意味 着护士必须一直和患者在一起。而另一些患者,如自杀患者,会需要近距离 的观察。患者的护理计划需定时进行监测和修改以反映患者需求的变化。 B. Translate the following sentences into English.

1. With the spread of the virus the mood of horror is pervasive among all the villagers.

2. In the early years of the twentieth century, some mental factors that could cause diseases were unrecognized.

3. Doctors are often faced with such a dilemma that they don’t know whether they should tell the dying patients the truth or not.

4. Some strange diseases with unknown reasons are on the rise since the tsunami happened in Southeast Asia.

5. The Red Cross was first founded in 1863 in Geneva, Switzerland, and now has expanded into a worldwide organization. IV. Audio Tasks

Task 1: Short-answer Questions

1. For almost one out of every five people. 2. A failure of character. 3. A combination of factors.

4. Through billions of cells called neurons

5. Proper amounts of chemical messengers to communicate. Task 2: Spot Dictation

1. temporary 2. struggling 3. prevent 4. recognizing 5. imbalances 6. messaging 7. neurons 8. neurotransmitters 9. release 10. correctly

  护理专业英语课后答案Unit11

Warm-up Tasks

Task 1: True or False Statements

1. T 2. T 3. T 4. F 5. F 6. T 7. F Task 2: Sentence Completion

1. seek medical attention immediately 2. to take an aspirin right away 3. do have a bypass surgery

4. is given his stent or has bypass surgery

5. elevated blood pressures, „ stress, cholesterol

Study & Practice

I. Reading Comprehension Questions

1. A 2. C 3. B 4. D 5. D II. Words to Practice

1. tailored 6. blunts 2. heart failure 7. see that

3. onset 8. intimately 4. impairment 9. provision 5. restored„to 10. exacerbation III. Translation

A. Translate the following sentences into Chinese.

1. 如果病人已了解康复的基本程序,并能够在无人帮助或在某一个人的帮助下从 床挪动到椅子上,则该病人可以在家中进行康复。家庭康复之所以可取有几个 原因:病人可以在正常的家庭生活条件下学习如何恢复功能。在家里,病人会 感到更舒服些。

2. 此外,小组成员还需理解彼此的专业职能和作用。需要大家彼此合作共同努力 的事情之一是全体小组成员的定期会面,以便全面评估病人及其能力。根据这 个评估,每个病人和他的护理小组设计出一个新的方案进行重新调整、补充, 并学习自理生活的新方法。

B. Translate the following sentences into English.

1. Regardless of age, yoga is a good way of discipline for learning to relax.

2. The arms and legs are parts of the human body; they are integral to the human body.

3. People of higher education and socioeconomic standing have more favourable attitudes towards the new concept of health than others.

4. Nowadays, welfare-oriented public health services have been provided free for people in many developed countries in the world.

5. Such a mistake should not have occurred because everything has been done strictly in accordance with the rules in the course of the experiment. IV. Audio Tasks

Task 1: Short-answer Questions 1. It’s only half right. 2. By the time around 30.

3. It means small amounts of bone loss. / “pre” or early osteoporosis. 4. They can be life-changing and sometimes fatal. 5. Because loss of bone mass accumulates over time. Task 2: Spot Dictation

1. tiny 2. lightweight 3. outdoes 4. peak 5. pores 6. tracked 7. osteopenia 8. fragile 9. hip 10. accumulates

  护理专业英语课后答案Unit12

Warm-up Tasks

Task 1: True or False Statements

1. T 2. F 3. F 4. T 5. F 6. T 7. F Task 2: Sentence Completion

1. remember whether you saw or came across 2. administer the basic CPR 3. a head injury or a neck injury

4. electrocution, asphyxiation, certain poisons

Study & Practice

I. Reading Comprehension

1. B 2. A 3. C 4. D 5. B II. Words to Practice

1. triage 6. edema ma 7. arena 3. emergency departments 8. spectrum

4. abdominal 9. gastrointestinal 5. delineates 10. geriatric III. Translation

A. Translate the following sentences into Chinese.

1. 患者对急诊护士提供的服务要求越来越高。公众期盼获得最新的技术和 高水平的治疗。保险公司、雇主和政府正在寻求可用的最低的卫生保健 费用。面对补偿限制,卫生保健管理者勒紧了他们的预算腰带,用更少 的预算做更多的事。

2. 在急诊经历中分诊护士最先接触病人和家属,更重要的是,分诊护士能 直接影响病人的治疗结果。尽管方法各异,一个成功的治疗方案中常见 的要素就是需要有一名经验丰富、有能力的急诊注册护士。 B. Translate the following sentences into English.

1. The primary responsibility of nurses in intensive care unit is to provide care to individuals with life-threatening illnesses, requiring continuous monitoring and life-support interventions. 2. Emergency nurses must never be at the expense of patient care, and any change must always be for the good of the patient and his/her relatives and friends.

3. Knowing how to administer cardiopulmonary resuscitation(CPR)

—life-saving measures that include mouth-to-mouth breathing and chest compressions—may increase a person’s chance for survival and avoid damage caused by lack of oxygen to the brain.

4. With an aging population, health care needs continuously to be diverse. Preventive medicine is prohibitively expensive for the indigent and most elders.

5. Emergency nursing requires that emergency nurses make better use of scientific knowledge, effective communication, clinical skills, and the

nursing process to care for the physiologic and emotional needs of patients and families. IV. Audio Tasks

Task 1: Short-answer Questions

1. People who suddenly go into cardiac arrest. 2. Chest compression alone can help save lives. 3. Between 2004 and 2009.

4. Sudden acute heart failure or severe chronic lung diseases.

5. Drowning victims. Task 2: Spot Dictation

1. arrest 2. support 3. compression 4. instructed 5. resuscitation 6. specific 7. drowning 8. professional


猜你喜欢:

1.护理英语教材

2.医学专业英语 翻译

3.护理专业自我介绍

4.护理专业实习心得3篇

5.护士专业英文自我介绍