Ne pas être dans son assiette

英语社 人气:1.44W

Ne pas être dans son assiette

Moral en baisse, fatigue, maladie… On dit parfois d’une personne en petite forme qu’elle «n’est pas dans son assiette».

士气低落、疲乏、疾病……人们有时会说一个状态不佳的人“n’est pas dans son assiette”。

Mais contrairement à ce qu’on pourrait croire, cette expression, apparue dans le courant du XVIe siècle, ne vient pas du monde gastronomique. Elle tire son origine de l’équitation.

但与大家所认为的不同,这种出现在16世纪的表达方式并非出自美食界,而是起源于马术。

Le mot «assiette» étant issu du verbe «asseoir», on disait ainsi d’un cavalier mal installé sur sa selle qu’il n’était «pas dans son assiette». Dans le langage courant, cette position désagréable a ensuite été employée pour indiquer une manière d’être, puis un état d’esprit.

“assiette”一词来自于动词“asseoir(坐)”,因此一个骑手如果没有好好地坐在马鞍上,就被称为“il n’était pas dans son assiette”。在日常用语中,这种令人不舒服的姿势随后被用来表示一种作风,之后表示一种心理状态。

Son sens actuel a notamment été popularisé par Michel de Montaigne (1533-1592) dans ses Essais, pour qui ne pas «être dans sa naïve assiette» signifiait ne pas se trouver dans un état idéal.

它现在的含义经由米歇尔·德·蒙田(1533-1592)的《蒙田随笔》而广为流传,对一个没有“être dans sa naïve assiette”的人来说,他或她的状态不理想。

Par la suite, «l’assiette», en tant que position bien équilibrée dans l’air, a été reprise dans le domaine de l’aviation.

后来,“l’assiette”指的是在空中保持良好平衡的姿势,被航空领域采纳。

ref:https://www.cnews.fr/divertissement/2019-05-13/pourquoi-dit-ne-pas-etre-dans-son-assiette-839420