“Abstention”:地区议会选举的关键词

英语社 人气:6.58K

“Abstention”:地区议会选举的关键词

Il est sur toutes les lèvres depuis quelques jours. Mais connaissez-vous (vraiment) l’histoire de ce terme?

在过去的几天里,每个人都把这个词挂在嘴边。但你(真的)了解这个词的历史吗?

Un drôle de silence. Peu de monde. Dimanche 27 juin, on ne se bousculait pas au portillon. Ou plutôt à l’isoloir. Car en ce deuxième tour des élections régionales, un taux record de Français s’est «abstenu» d’aller voter. Désintérêt pour la politique, lassitude, départ en vacances... Quelles que soient les raisons invoquées, «l’abstention» fut reine lors cette période électorale. Mais où ce mot puise-t-il son origine? Le Figaro vous explique tout.

一阵沉默。果然很少有人知道。6月27日星期日,在门口或投票亭都没出现拥挤的人群。因为在第二轮地区议会选举中,“弃权”的法国人数量创下了纪录。对政治不感兴趣,疲倦,去度假……无论给出什么理由,在这个选举期间,“l’abstention”是王道。这个词从何而来呢?《费加罗报》为大家解释了一下。

Abstinence

Abstinence(禁欲)

Direction l’Italie. Notre mot est lié au pays de Dante, lit-on dans Trésor de la langue française. «L’abstention» est empruntée à l’italien astensióne, de même sens. On relève également un lien de parentalité avec le catalan abstenció. Ces étymologies étrangères nous renseignent sur le sens premier du terme. Car à l’origine, c’est un terme du vocabulaire religieux, qui a concurrencé le mot «abstinence». Celle-ci désigne «l’action de se priver de certains biens matériels (aliments, boissons) ou de certains plaisirs (notamment de la chair)». Mais c’est aussi «l’action de s’interdire un acte», et «l’action de s’interdire l’usage, la jouissance de quelque chose.» On retrouve ici une part du sens de notre «abstention».

来自意大利。根据Trésor de la langue française的解释,这个词与但丁的国家有关。“Abstention”借自意大利语astensióne,含义与之相同,与加泰罗尼亚语的abstenció也有词源关系,这些外国词源告诉我们这个词的原始含义。它最初是一个宗教词汇,与“abstinence”类似。“abstinence”是指“剥夺自己某些物质资源(食物、饮品)或某些快乐(特别是肉欲)的行为”,也指“禁止自己做出某种行为”,以及“禁止自己使用或享受某物”。其中包含了“abstention”的部分含义。

Cette dernière apparaît pour la première fois au XIe siècle, en ancien français «astensïun». Le sens, comme souvent, évolue au fil du temps. Au XVIe siècle, l’abstinence est un terme juridique, «avec de nombreuses acceptions». On parle ainsi, non pas «d’absence», mais «d’abstention d’héritier», de juge, etc.

后者于11世纪首次出现在古法语“astensïun”中。正如通常的情况一样,其含义是随着时间的推移而演变。在16世纪,abstinence是一个法律术语,“有多种含义”。因此,此处指的不是“缺席”,而是“继承人的弃权”、法官的弃权,等等。

Une histoire d’héritage

与遗产相关的故事

On distingue à cette époque l’«abstention» et la «renonciation». Dans la langue du droit, «l’abstention» est équivalente à une «omission que fait un héritier en collatérale».

当时对“abstention”和“renonciation”进行了区分。在法律用语中,“l’abstention”等同于“旁系继承人(在遗产继承中)被遗漏”。

Notons que le mot disparaît ensuite du français, jusqu’en 1789. Ce n’est qu’au XIXe siècle qu’il entre dans la langue commune. L’abstention demeure un «terme de procédure». Il désigne «l’acte par lequel un juge s’abstient, se récuse lui-même.»

需要指出的是,这个词直到1789年都从法语中消失了。直到19世纪,它才进入通用语言。abstention仍然是一个“程序性术语”。它指的是“法官弃权、回避的行为”。

Mais saviez-vous qu’en droit ancien, le mot désignait un usage qui a totalement disparu aujourd’hui? Dirigeons-nous vers l’Antiquité Romaine. À cette époque, «l’abstention» désigne un «bénéfice que les enfants obtenaient du prêteur, en vertu duquel ils abandonnaient les biens de leur père, dont ils étaient réputés propriétaires par le droit civil.» L’abstention les empêchait ainsi d’hériter, «du moins par le droit prétorien».

你知道在古代法律中,这个词指的是一种今天已经完全消失的用法吗?让我们回到古罗马时代。当时,“l’abstention”指的是“子女从贷款人那里获得的一种权益,凭借这种权益,他们放弃可依据民法从父亲那里继承的财产”。因此,“至少根据古罗马大法官的法律”,abstention使他们无法继承遗产。

Nous voilà bien éloignés de notre abstention actuelle. Celle-ci, nos partis politiques cherchent à la combattre avec (presque) autant d’énergie que les camps qui les opposent.

这与目前的abstention含义相差甚远。法国政党与其对立阵营(几乎)同样努力地打击这种情况。

ref: