听儿歌学法语:购物歌 (区分法语冠词)

英语社 人气:1.36W

通常我们学习法语里的冠词(定冠词 les articles définis、不定冠词 les articles indéfinis、部分冠词 les articles partitifs),尤其是部分冠词时都会和食物 (la nourriture)一起学习。今天我们就来通过一首超市购物的趣味法语儿歌来学习法语中的冠词,细细比较这些冠词用法上的区别。在中法歌词后面有相应的语言点解析哦!

听儿歌学法语:购物歌 (区分法语冠词)

Faire les courses ! 购物!

REFRAIN:

Hé, allez viens

Faire les courses

Hé, allez viens

Au magasin

Hey, allez viens,

Les portes sont ouvertes

Hé, Allez viens

Au magasin!

嗨,快来

来买东西

嗨,快来

来商店

嗨,快来

门是开着的

嗨,快来

来商店

On a un p’tit chariot

Qui roule, c’est rigolo

Et dans le p’tit chariot

On met du pain

On a un p’tit chariot

Qui roule, c’est rigolo

Et dans le p’tit chariot

On met du lait

Et du pain

我们有一个小购物车

推着跑,真有趣

在小购物车里

我们放进面包

我们有一个小购物车

退着跑,真有趣

在小购物车里

我们放了牛奶

还有面包

REFRAIN

重复

On a un p’tit chariot

Qui roule c’est rigolo

Et dans le p’tit chariot

Om met des œufs

On a un p’tit chariot

Qui roule c’est rigolo

On met dans le p’tit chariot

Des biscuits et des œufs

我们有个小购物车

推着跑,真有趣

在这个小购物车里

我们放了鸡蛋

我们有个小购物车

推着跑,真有趣

在这个小购物车里

我们放入了饼干和鸡蛋

REFRAIN

重复

On a un p’tit chariot

Qui roule c’est rigolo

Et dans le p’tit chariot

On met de la glace

On a un p’tit chariot

Qui roule c’est rigolo

On met dans le p’tit chariot

Des saucisses et de la glace

我们有个小购物车

推着跑,真有趣

在这个小购物车里

我们放入了冰淇淋

我们有个小购物车

推着跑,真有趣

在这个小购物车里

我们放入了香肠和冰淇淋

REFRAIN

重复

On va payer

Pour les courses qu’on a fait

Et la caissière

Elle nous donne un sac

我们要付钱了

为我们买的东西付钱

收营员小姐姐

她给了我们一个袋子

Et dans le sac

On met ce qu’on a acheté

Le lait et le pain

Les biscuits et les œufs

Les saucisses et la glace

Et bien plus encore

在这个袋子里

我们放入我们买了的东西

牛奶和面包

饼干和鸡蛋

香肠和冰淇淋

还有很多其它的

 

语言学习点解析:

单词记忆:

Faire les courses/faire mes courses 购物

Un chariot 购物车

Une caissière 收营员

Un sac 袋子 (购物袋)

(还有出现到的食物类词汇都很重要且实用)

 

语法点:

观察并对比这两段歌词中冠词的使用情况-

On met dans le p’tit chariot

On met du lait

Et du pain

Des biscuits et des œufs

Des saucisses et de la glace

 

Et dans le sac

On met ce qu’on a acheté

Le lait et le pain

Les biscuits et les œufs

Les saucisses et la glace

大家会发现,同样的物品,在第一段歌词用的是部分冠词或不定冠词,而在第二段歌词里则变成了定冠词。这就要从冠词的用法来分析了:不定冠词顾名思义是指不确定的,没有指明的东西(比如说饼干,可以是这个饼干,也可以是那个饼干,没有特指);部分冠词用于不可数的物品,比如牛奶(要买牛奶,但不知道具体是多少);定冠词和不定冠词相反,是有特指的,而这里是特指我们已经买了的东西,所以变成了le lait, les biscuits。