平时我们经常会说别人“没有眼力见儿”,那什么是“眼力见儿“呢? 我们先来理解一下这个词~
“read the room”难道不应该是“看房间”吗?跟“眼力见儿”又有什么关系?
别急!我们先来看一看这个短语的英文释义:
To use one's intuition to analyze the general mood of the people in a particular setting and act accordingly. 用自己的直觉分析人们在特定环境中的总体情绪并据此采取行动。
用大白话来讲呢就是观察交谈对象,揣测对方的想法,可以理解为察言观色,也就是“眼力见儿”。
这个短语也常常出现在各种美剧中,是一个非常实用的英语口语表达哦~
▷He told a joke at that moment when everyone was sad ,he really need to read the room.
他在大家都很难过的时候讲了一个笑话,他需要有点眼力见儿。
▷I’ll read the room and see if it’s the right time to have the conversation. If people already seem on edge, I’ll probably wait to bring it up.
我会有点眼力见儿,看看现在是不是谈话的时候。如果人们看起来已经很紧张,我可能会等一等。