“胡说八道”用英语怎么说?

英语社 人气:2.75W

胡说八道是中文里非常地道的一个口语表达,但是在英语里,有没有对应的含义的表达呢?

“胡说八道”用英语怎么说?

答案是有的,我们可以说cock-and-bull story。

“cock and bull”这个用法最早可追溯到1620年,当时这是英国一家设在路边的酒馆,酒馆的名字就叫做“The Cock and Bull”。

当时,在这里住下的旅客会经常聚在一起,聊东聊西,将一些他们遇到过的奇闻异事,有些可能是真的但有些故事都是编造出来的。

久而久之,“cock and bull story”就成了“鬼话连篇”的代名词。

“cock and bull story”在英文里的解释是a story that is obviously not true, especially one given as an excuse,中文含义也就是(尤指用作借口的)荒诞的故事,或是无稽之谈。

例句

Was it her who made you come to me with this cock-and-bull story?

是不是她让你来跟我这么瞎说八道的?

你学会这个用法了吗?