与不务正业相关的英语作文

英语社 人气:8.37K

想要提高英语水平就一定要多多读哦,小编今天给大家分享一些英语的优秀文章,同学们一定要好好学习一下,以供大家参考,大家一定要多多看看,学习一下。

与不务正业相关的英语作文

  英语优秀文章1

每个人在生活中都不断地需要做出选择和决定。在一生中也都会有些不顺当的时刻。在这次节目里,我们要给大家讲的两个习惯用语就是指面临困难。在日常生活中,有的时候我们会觉得自己好像站在十字路口,不知道往哪儿走才好。要是我们做出错误的决定,那我们就会处于不利的境地。这就是我们要讲的第一个习惯用语——In the doghouse. Doghouse是一个字,可是实际上是两个字组成的,一个是dog,就是狗;另一个是house,意思是房子。Doghouse这个字的原意就是:狗睡觉的房子,也就是狗窝。In the doghouse作为俗语,它的意思就是你使某人很生气,以致你不得不在屋子外面跟自己家里的狗睡在一起,意思就是倒了霉。下面是一个学生在说他自己的经历。

例句1: I've been in the doghouse with my mom and dad ever since they saw my grades from last semester. I admit that I failed math and barely passed English, but these are tough courses!

这个学生说:自从我妈妈和爸爸看到我上学期的成绩单以后,他们一直对我很生气。我承认,我数学不及格,英语也勉强及格。可是这些都是很难的课程!

在美国人当中,离了婚再结婚的人也不少。有的时候,双方跟前夫或前妻都有孩子,结了婚两家合在一起孩子就更多了。这就会产生很多问题,不仅孩子之间会发生矛盾,而且还会影响夫妇之间的感情。下面就是一个丈夫在说他生活中的麻烦。

例句2: My wife and I each has a son from our first marriages. Somehow, her son always likes to disturb my son when he's doing his homework. The other day I tried to discipline him and that got me in the doghouse with my wife.

这个丈夫说:我跟我太太以前第一次结婚的时候都有一个儿子。不知怎么回事,每当我儿子做功课的时候,她的儿子总是喜欢捣乱。那天,我想给他做点规矩,这可使我太太对我好生气呐。

下面我们再来给大家讲一个表示处境困难的习惯用语——Between a rock and a hard place. Between就是在两者之间,rock是石头,hard就是硬的,place是指地方。要是一条船遇到风浪,它的一边是一块大岩石,另一边是峭壁。这条船想要从这两者之间很窄的水面安全地脱险,这又有多么不容易。在这种情况下,你必须做出正确的决定,但是有的时候又似乎没有什么好办法。就像下面这个饭店的老板一样。

例句3: We've lost so much that we're between a rock and a hard place. I can't decide whether to try to borrow money and pay higher interest than we can afford or else sell out and probably lose half of our investment.

这个老板说:“我们亏损了这么多,现在真是左右为难。要是去借钱就得支付难以承担的高利贷,要是出售整个企业就很可能会损失我们投资总额的一半。我真是无法二者择一。”

虐待妇女是美国的社会问题之一。有的是丈夫殴打妻子,有的是男朋友殴打女朋友。有的妇女被打得鼻青脸肿,还有的受重伤,有的甚至被打死。犯这种罪行的男人都很粗暴,女方往往怕他们。下面就是一个警察在说一个受虐待的妇女的心情。

例句4: Lisa finds herself between a rock and a hard place. If she decides to stay with her husband, she'll be beaten from time to time or even killed one day. If she is determined to divorce him, he probably will kill her before she hires a lawyer.

这个警察说:利萨发现自己真是进退两难。要是她决定和她丈夫继续过下去,她会不断地挨打,或者甚至哪天被打死。要是她决心跟他离婚,她可能还没有找到律师,就被她丈夫杀了。

  英语优秀文章2

今天我们要介绍给大家的两个习惯用语里都有一个主要的字,那就是Bum. Bum就是指那种游手好闲,不务正业的人。每个社会都有这样的人。美国虽然是一个富有的国家,但是也不例外。美国人有几个称呼这种人的常用语,其中之一就是bum。在美国,你有时会看到一些衣服穿得破破烂烂,随身带着大包小包的人,这些包里的东西就是他们所有的家当了。

人们把他们称为bums。Bum这个字还出现在一些习惯用语当中,一般都含有贬意。今天我们要给大家介绍的第一个常用语就是:Bummer. Bummer这个字大概是在二十五年前出现的,因此在美国常用语里还是比较新的。

Bummer 的意思是:不愉快的经历。下面是一个例子,这是一个人在说他的朋友给他出的主意很不好。

例句1: Charley sure gave us a bad recommendation when he said that new rock group from England is so great. We heard their concert last night and it was terrible - believe me, a real bummer!

这人说:查理向我们推荐说,那个从英国来的新的摇滚乐队简直是太好了。他的推荐实在是个错误。我们昨晚去听了那个音乐会,真是难听极了。你别不信我的话,那个音乐会实在太差劲了。

美国有许多餐馆,它们具有不同的民族风味。就中国餐馆来讲也有广东菜、湖南菜、四川菜等。它们之间的竞争非常激烈。尽管有那么多餐馆,可是每个人一般都有几家自己喜欢的餐馆。下面是一个人在说他的经历。

例句2: My wife and I like to try different restaurants. Some restaurants are very reasonable but their food is very tasty. Others, however, charge a lot yet the food is lousy. But none of them we've tried could be worse than the Chinese restaurant close to my home. It's a real bummer.

这人说:我太太和我喜欢到不同的饭馆去试试。有的地方价钱很便宜,可是菜做的很有味道。也有的饭馆价钱很贵,饭食却很差。但是,没有一个饭馆比我家附近那个中国餐馆更次的了。那个饭馆真是太糟糕了。

下面我们要给大家讲的一个习惯用语是由bum和另外一个字合起来组成的。Bum rap. Rap在这儿是指因为做错了事而受到责备或惩罚。但是,受冤枉的事不是也很多吗?要是一个人并没有犯罪而被关进监狱,这就是a bum rap。当然, a bum rap并不一定是被关进监狱。有的时候,a bum rap就是指一个人实在没有做错什么事,但是却挨了批评。下面就是一个例子。

例句3: A lot of people blame the mayor for our roads being in such bad shape. But I think he's getting a bum rap: the problem is the city council won't give him enough money to fix them.

这句话的意思是:我们这儿的道路坑坑洼洼实在不像样。许多人责怪市长。但是,我认为这实在太冤枉他了。问题在于市政委员会不给他足够的资金来修路。

美国总统计划要做的事往往要得到国会的同意,各城市的市长要做的事也得获得市政委员会的批准。因此确实不能把所有的责任都推给市长。

美国各公司或机构的办公室都有清洁工。在一般情况下,他们都在下班以后来打扫清洁。但是,也有办公室的工作人员在不得已的时候,下了班以后还要加班。下面是一个清洁工在埋怨。

例句4: I cleaned up the office at six as usual. But someone messed up the place with leftover food and beer bottles. My boss blamed me for not having cleaned up properly. I was so mad at getting this kind of bum rap.

这个清洁工说:我跟平时一样在六点打扫了办公室。可是,那天晚上有人把办公室弄的乱七八糟,到处都是吃剩的东西和啤酒瓶。我的老板责备我,说我没打扫干净。受这样的冤枉气真让我难以忍受。