洋葱的健康益处

英语社 人气:1.37W

Get ready to cry some happy tears, because onions definitely deserve a spot on your cutting board this summer. White, yellow, red/purple, and green-all varieties of onions offer some pretty impressive health benefits. The veggie has long been held in high regard: Archeologists have uncovered traces of onions dating back to 5000 B.C.

准备好喜极而泣吧,因为今年夏天洋葱绝对值得在切菜板上占有一席之地。白色的、黄色的、红色的或紫色的,还有绿色的--所有的洋葱品种都能带来一些不错的健康益处。这一蔬菜长期以来备受关注:考古学家发现,洋葱可追溯至公元前5000年。

It's said that in ancient Egypt, onions were worshipped because their shape and concentric circles symbolized eternity. And in the Middle Ages, onions were used to pay for goods and services, and given as gifts. It's no wonder when you consider just how good they are for you. Below, excellent reasons to enjoy onions even more.

据说在古埃及,洋葱受世人崇敬,因为它们的形状和同心圆象征着永恒。在中世纪,洋葱被用于购买商品和服务,也被当作礼物送予他人。难怪你要考虑洋葱对身体的健康益处呢。以下这些原因会让你更爱洋葱。

洋葱的健康益处

Onions are rich in antioxidants

洋葱富含抗氧化剂

They may not be overflowing with vitamins and minerals: One medium onion, which contains about 44 calories, provides 20% of your daily vitamin C needs, and between 5 and 10% of of the DV for B6, folate, potassium, and manganese. But onions are chock-full of antioxidants. They supply dozens of different types, including quercetin, a potent anti-inflammatory compound. The outer layers of an onion pack the greatest antioxidant punch.

洋葱的维生素和矿物质含量可能并不高。一个中等大小的洋葱含有大约44卡,提供20%的日需维生素C含量,以及5%至10%的维生素B6、叶酸、钾元素和锰元素。但洋葱富含十多种不同类型的抗氧化剂,包括槲皮素,一种强效消炎化合物。洋葱的外皮含有最有效的抗氧化剂。

They may protect against cancer

洋葱可预防癌症

In a study published in the American Journal of Clinical Nutrition, researchers looked at how often people in Italy and Switzerland ate onions and another Allium vegetable, garlic. They found that among the populations studied, there was an inverse link between the frequency of use of these veggies and the risk of several common cancers-meaning the more onions and garlic people ate, the lower the cancer rate.

《美国临床营养学杂志》刊出的一项研究中,研究员研究了意大利和瑞士人吃洋葱及另一种葱属植物大蒜的频率。他们发现,在上述研究对象中,食用这些蔬菜的频率与一些常见的癌症风险之间存在反向关联--也就是,人们吃的洋葱和大蒜越多,他们患癌的风险就越低。

And improve bone density

增强骨骼密度

One study that looked at perimenopausal and postmenopausal Caucasian women 50 and older found a link between onion consumption and bone health. Women who ate onions more frequently had better bone density, and decreased their risk of hip fracture by more than 20% compared to those who never ate onions.

一项关于50岁以上高加索女性绝经期和绝经后的研究发现了洋葱摄入和骨骼健康之间存在联系。吃洋葱次数多的女性骨骼密度更强,与不吃洋葱的女性相比,她们髋骨骨折的风险降低了20%以上。

Onions also support healthy digestion

洋葱还能促进消化

That's because they're rich in inulin, a type of fiber that acts as a prebiotic. In a nutshell, prebiotics serve as food for probiotics, and help those beneficial microbes flourish. Inulin also helps prevent constipation, improve blood sugar regulation, and boost nutrient absorption.

这是因为洋葱富含菊粉,这是一种作为益生元的纤维。简而言之,益生元可作为益生菌的食物,有助于这些有益微生物繁殖。菊粉也有助于预防便秘、改善血糖调解、促进营养吸收。