富国须承担减排主要责任 Modi tells rich nations of their duty to lead climate change fight

英语社 人气:1.96W

富国须承担减排主要责任 Modi tells rich nations of their duty to lead climate change fight

India’s prime minister has issued a blunt warning that rich nations still have a moral imperative to lead the fight against global warming, highlighting the challenges facing the UN climate talks starting in Paris today.

印度总理发出强硬警告称,富裕国家仍有道义责任领导对抗全球变暖的努力,这突显了今日在巴黎开幕的联合国气候变化会议面临的挑战。

Weighing into one of the most divisive issues at the talks, Narendra Modi writes in today’s Financial Times that advanced countries that “powered their way to prosperity on fossil fuel” must continue to shoulder the greatest burden. “Anything else would be morally wrong,” he says.

纳伦德拉莫迪(Narendra Modi)介入了气候谈判中最容易引起分歧的问题之一,他在今日英国《金融时报》撰文表示,“当年依靠化石燃料实现富裕”的先进国家,必须继续肩负起最沉重的负担。“其它安排在道德上都是错误的,”他说。

Many wealthy countries insist there can be no deal unless large emerging economies take on more responsibility for fighting climate change than they have in the past.

许多富裕国家坚称,除非大型新兴经济体在应对气候变化方面担负起比以往更大的责任,否则就不可能达成协议。

Mr Modi’s comments underline the fraught difficulties confronting negotiators from nearly 200 countries at the two-week Paris meeting due to produce the first new global climate accord in 18 years.

莫迪的言论突显了近200个国家的谈判代表在为期两周的巴黎会议期间面临的棘手困难,本次会议的目标是达成18年来首份新的全球气候协议。

The Indian PM will join more than 130 world leaders who will open the meeting with a string of eye-catching pledges on ways to cut fossil fuel use, a central aim of the new agreement.

印度总理将同世界各国130多位领导人一道参加巴黎会议的开幕式,这些领导人将在削减化石燃料使用量(新协议的核心目标)方面作出一系列令人瞩目的承诺。

Billionaire philanthropist Bill Gates is expected to join several countries unveiling plans to advance renewable energy technology and help poorer countries lower their carbon emissions.

预计亿万富翁慈善家比尔盖茨(Bill Gates)将加入几个国家的行列,公布推进可再生能源技术、帮助较贫穷国家减少碳排放量的计划。

猜你喜欢