G20开在花园中 杭州表示准备万分充足

英语社 人气:1.55W

G20开在花园中 杭州表示准备万分充足

As the G20 Leaders Summit kicks off on Sept 4, Hangzhou, the host city, is ramping up measures to promote its reputation for entrepreneurship, as well as its many beauty spots, to those overseas.

G20领导人峰会将于9月4日开幕,而主办城市杭州也正在紧锣密鼓地筹备当中,希望向全世界展现这座城市的企业家精神,以及众多风光美景。

One of the strongest *endorsements comes from Jack Ma, founder of the Hangzhou-based global internet giant Alibaba.

阿里巴巴公司的创始人马云给出了最有力的代言。这家全球互联网巨头的总部就位于杭州。

In a TV interview on Aug 25, Ma explained why he chose to stand with Hangzhou from the very beginning.

8月25日,在一次电视采访中,马云阐明了为什么他一开始就看好杭州。

Because this city has entrepreneurship. It’s so friendly to private sectors, and people here are well-educated, Ma said.

因为这座城市拥有企业家精神,它包容民营企业的发展,而这里的人受教育程度也很高,马云说道。

We’ve got great talent, we’ve got a good environment, and we’ve got great culture, fighting for the future.

我们有出色的人才,我们有宜人的环境,我们有博大精深的文化,我们在这里,为未来奋斗。

Although many may have been surprised when Hangzhou was chosen to host the summit over bigger cities such as Beijing or Shanghai, economic statistics suggest that it’s well deserving of the honor.

尽管许多人对于杭州被选为峰会的主办城市,而非北京、上海一类的大城市而感到十分惊讶,但经济数据显示,杭州当之无愧。

When the national economy grew at 6.7 percent in the first half of this year, the lowest in more than two decades, Hangzhou steamed ahead with a massive 10.8 percent growth, becoming one of the only two cities in China, alongside Chongqing, with a double-digit growth rate.

今年上半年国民经济的增速为6.7%,创20多年来的新低。但杭州却一马当先,经济劲增10.8%,成为了除重庆外,全国唯一一个经济增幅为两位数的城市。

Walking along the streets of Hangzhou, through centuries-old *alleys and along the Broadway-like Yan’an Avenue, a tourist can pick up whatever he or she wants with just a smartphone, via Alipay or WeChat Pay - no cash or credit cards needed.

漫步于杭州街头,穿越数世纪的古老小道亦或是如同百老汇般热闹非凡的延安路,游客可以在手机上通过支付宝或者微信支付来购买任何自己想要的东西——无需使用现金或信用卡。

And starting this month, one can also rent public bikes simply by scanning the QR code with a smartphone.

而自本月起,人们只需简单地用手机扫一扫二维码,便能租用公共自行车。

Meanwhile, a short video showcasing the beauty of Zhejiang province and its capital, Hangzhou, is being aired on CNBC channels during prime time through Sept 12.

与此同时,一部呈现浙江省及其省会杭州之美的短片也已登陆美国CNBC频道,并于黄金时段播出,直至9月12日。

The promotional video, created by CNBC’s Catalyst Content Studio, highlights some of Hangzhou’s most alluring attractions.

这部由CNBC的Catalyst Content Studio操刀制作的宣传短片,突出杭州了最迷人的一面。

From eye-pleasing beauty spots like the Qiantang River and West Lake to the towering headquarters of leading internet corporations, the promo shows how the city built its legacy on a long history of commerce and seafaring and developed into a vast modern hub of technology, imports and exports.

从钱塘江和西湖的沁人美景到领军全球的互联网公司的摩天大楼,这部宣传片展现了这座城市如何将自身的文化传统根植于其悠久的商业史和航运史,并逐渐发展成为集科技和进出口贸易于一身的现代之都。