诺贝尔颁奖礼于瑞典举行 鲍勃·迪伦因事缺席

英语社 人气:2.62W

The Nobel Prize award ceremony was held last Saturday in Stockholm, the Swedish capital. US musician Bob Dylan, the laureate of the Nobel Prize in Literature, was absent, citing "pre-existing commitments".

诺贝尔奖颁奖典礼于上周六在瑞典首都斯德哥尔摩举行,诺贝尔文学奖得主、美国音乐人鲍勃·迪伦因"已经约定好的其他事情"缺席典礼。

The 75-year-old was the first singer-songwriter awarded the literature prize.

75岁的迪伦是首位被授予诺贝尔文学奖的唱作人。

Azita Raji, the US ambassador to Sweden, delivered a speech from Dylan at the Nobel banquet.

美国驻瑞典大使阿兹塔·拉齐在诺贝尔宴会上代为朗读了迪伦的感言。

诺贝尔颁奖礼于瑞典举行 鲍勃·迪伦因事缺席

"If someone had ever told me that I had the slightest chance of winning the Nobel prize, I would have to think that I'd have about the same odds as standing on the moon," he wrote.

迪伦写道:"如果以前有人告诉我,我或许有一丝机会得到诺贝尔奖,我会认为这跟我能站在月球上的概率差不多。"

"From an early age, I've been familiar with and reading and absorbing the works of those who were deemed worthy of such a distinction: Kipling, Shaw, Thomas Mann, Pearl Buck, Albert Camus, Hemingway."

"从小,我就熟悉、阅读和充分汲取那些被认为值得获得该项殊荣的人的作品,如吉卜林、萧伯纳、托马斯·曼、赛珍珠、加缪、海明威。"

"These giants of literature whose works are taught in the schoolroom, housed in libraries around the world and spoken of in reverent tones have always made a deep impression. That I now join the names on such a list is truly beyond words."

"这些文学巨匠的作品在学堂上被讲授、在世界各地的图书馆被珍藏、被人们虔诚地谈论,它们给我留下了深刻印象。如今能加入这样的名列,我的心情无以言表。"