金正恩重新现身朝媒报道

英语社 人气:2.43W

Kim Jong Un has made his first public appearance in nearly six weeks, walking with a cane for a visit to a new residential area, according to a report by North Korea’s official news agency.

据朝鲜官方新闻机构报道,金正恩(Jim Jong Un)拄着手杖视察了一个新建居民小区,这是他近六周以来的首次公开露面。

金正恩重新现身朝媒报道

If true, this would mark the end of a lengthy retreat that had fuelled speculation about Mr Kim’s health and grip on power in the secretive country.

如果该报道真实,它将标志着金正恩漫长隐匿期的结束。这段长时期的隐匿引发了人们对他的健康及他在这个神秘国度的掌权状况的种种猜测。

Pictures in the North’s Rodong Sinmun newspaper showed the 31-year-old leader smiling and gesturing in his signature dark-buttoned suit, surrounded by top aides as he commended construction workers who had built a residential complex for scientists. He was also reported to have visited the newly built Natural Energy Institute of the State Academy of Sciences.

朝鲜《劳动新闻》(Rodong Sinmun)的照片显示,在他的高级助手们的簇拥下,这位31岁的领导人穿着带有深色纽扣的标致性制服,微笑着打着手势。据报道,照片中的金正恩表扬了为科学家修建住宅区的建筑工人。该报道还表示,金正恩参观了朝鲜国家科学院(State Academy of Sciences)新建成的自然能源研究所(Natural Energy Institute)。

“After being briefed on the district before a map showing its bird’s-eye view, he overlooked it,” the KCNA agency said on Tuesday. Mr Kim “took necessary steps with loving care” and vowed to turn the area into a “world-class science city”.

周二,朝中社(KCNA)表示:“在一张该小区的俯视图前听取了相关汇报之后,他又俯瞰了这个小区。”并表示金正恩“为此采取了深恩的措施。”,发誓要将该地区建设成“世界级科学城”。

The KCNA report neither gave the date of his visit nor mentioned his health. But Mr Kim’s reappearance is expected to calm the speculation that has circulated since he vanished from public view. During his absence rumours have spread that he is suffering from afflictions such as gout or diabetes, and there has even been talk that he may have been deposed in a military coup.

朝中社的报道并未指明金正恩此次考察活动的日期,也未提及他的健康状况。不过,金正恩再次露面,预计会平息自他隐匿以来四处流传的种种猜测。在金正恩隐匿期间,有传闻称他患上了痛风或糖尿病,甚至还有说法称他可能已在一场军事政变中被废黜。

“Although he was supported by the cane, his appearance shows that he is firmly in control and has no serious health problems,” said Cheong Seong-chang, researcher at the Sejong Institute. “He seems to have received ankle surgery.”

分析师表示,金正恩的回归可能会为朝韩双方改善关系的努力增加动力。在金正恩隐匿期间,朝鲜曾出人意料地向韩国派出了高规格代表团,与韩国开展磋商。

Since taking control of North Korea nearly three years ago, Mr Kim has undertaken an endless series of “guidance” visits to all kinds of state facilities such as factories, military academies and missile launch sites, with an enthusiasm never seen from his dour father Kim Jong Il.

不过,就在他们承诺改善关系之后不久的上周,双方在有争议的海上边境附近发生过交火,还曾出现过横跨陆地边境线的交火事件——尽管两次事件中都未出现人员伤亡的报道。