我们真的准备好与中国战争的后果

英语社 人气:8.62K

We are faced today with a question that has never before arisen in our history. From January 1788, when the First Fleet sailed into Botany Bay, to 2008, during the Global Financial Crisis, we've had first Britain and then the USA as both trading partner and strategic ally.

今天我们面临了一个以往从未遇见过的问题。从1788年1月第一舰队进入植物湾到2008年全球金融危机,英国和美国先后成为了我们的贸易伙伴和战略盟友。

But now China is our largest two-way trading partner in goods and services ($150 billion), our largest export market ($86 billion) and our largest source of imports ($64 billion). And the integrated East Asian economic zone is the world's fastest growing.

但是现在中国成为了我们在商品和服务领域最大双边贸易伙伴(1500亿美元),我们最大的出口市场(860亿美元),我们最大的进口来源国(640亿美元)。而整合的东亚经济区是世界上发展最快的区域。

So, how do we negotiate the tension between our major security partner and our major trading partner?

所以,我们如何调和我们的主要安全伙伴和主要贸易伙伴之间的紧张关系?

我们真的准备好与中国战争的后果

China sees as vital to its security the string of archipelagos from northern Borneo to the Kuril Islands north-east of Japan. It has piled sand onto reefs in the South China Sea, creating seven new artificial islands, and has installed missile batteries and radar facilities, giving it effective control over sea and air traffic in the region.

从婆罗洲北部到日本东北部的千岛群岛,中国认为这一系列的列岛对自己的安全事关重大。并且中国已经在南海岛礁上建立人工岛屿,建了七座新的人工岛,并且在岛上部署了导弹和雷达设施,对该地区的海空交通产生了有效的控制。