可怕! 继玻璃桥之后张家界再推一个透明景观!

英语社 人气:1.25W

It was only in August that the Chinese unveiled the world's longest and highest glass bridge in the Hunan province, but now architects have gone one further.

今年八月份,中国刚刚对外开放了位于湖南省的全球最长、最高的玻璃桥,但是现在建筑师们打算再进一步。

They've designed an 'invisible' bridge that's spectacular and scary in equal measure. The incredible structure is designed to blend in with the landscape of the mountains of Zhangjiajie.

他们已经设计了一座同样壮观和恐怖的“隐形”桥。这一令人难以置信的建筑与张家界的山脉景观交相辉映。

The transparent footbridge, suspended high between two mountain-tops, will cost over 4 million pounds to build and has been created by Martin Duplantier Architectes (MDA) and Daqian Landscape Architects, who won a design competition.

这座悬挂在两个山顶之间的透明人行桥将会花费400多万英镑,由曾经在一次设计竞赛中胜出的马丁·杜普兰蒂尔建筑师事务所(MDA)和大千景观建筑师事务所设计。

可怕! 继玻璃桥之后张家界再推一个透明景观!

It will be built using mirrored stainless steel and the floor will be made of black stone that becomes reflective when wet, according to .

据报道,该玻璃桥将使用镜面不锈钢,桥面也将由黑石打造而成。

The idea is that the structure mirrors the environment and gives the optical illusion of blending into thin air -definitely making it unsuitable for those scared of heights.

这一想法是让建筑反射周遭环境,并给人们一种与稀薄空气融为一体的错觉--这绝对不适合那些恐高的游客。

A winding black stone path leads intrepid explorers from one peak to the other. Surrounding the path is a layer of water two centimetres thick, which is sprayed onto it every seven minutes by nozzles creating a temporary cloud and mist between the mountains.

弯曲的黑石道路可使勇敢的游客从一座山峰迈向另一座山峰。道路四周还有一大约两厘米深的水层,每隔七分钟,这些水就会蒸发成临时的山间云雾。