描述关于夸张的作文英语

英语社 人气:2.47W

英语成绩其实很容易提升的,所以同学们不要害怕,小编今天给大家分享一下英语的优秀作文,同学们有时间一定要多多看看,背背,才会更快的提升英语成绩哦,大家有需要的快点收藏起来吧。

描述关于夸张的作文英语

  英语优秀文章1

今天我们要讲的习惯用语都是以thin这个单词为主。Thin就是瘦,或者是很薄。要是人们有选择的话,恐怕许多人都喜欢瘦一点,而不愿意太胖。但是,今天我们要讲的前两个习惯用语都包含消极的意思。

第一个是:wear thin. Wear在这里的意思是某一样东西在一段时间里,它的功能和价值在逐步降低,也就是中文里说的损耗。这可以指具体的东西,也可以用在其他方面。举例来说吧。

例句-1:Your patience with another person may wear thin if he keeps doing something you don't like.

这句话的意思是:要是一个人老是做你不喜欢的事,那你对他就会越来越没有耐心。

我们再来举一个例子。要是一个人问你借钱,他保证在一个月后还给你。但是,到了时候他没有还。而且还不断地找借口,拖延不还。过了半年,你对他实在没有耐心了,于是你对他说:

例句-2:Joe, remember that money you borrowed six months ago. You told me you'd pay it back in 30 days. But you keep finding reasons not to return it. Now I really need it back, and I must say that all your excuses for delay are beginning to wear thin.

这句话的意思是:Joe, 记得你六个月前问我借的钱吧。当时你说你一定会在一个月后还给我。可是你找出种种理由不还钱。现在,我真的要用这些钱了。我得告诉你,你为了推迟还钱而提出的种种借口现在已经没什么作用了。

下面我们要讲的一个习惯用语是:spread too thin. Spread就是扩散,或者是延伸到最大的程度。Spread too thin 的意思就是过份的扩散,就像把一小块黄油抹在一块很大的面包上,黄油就很薄了。

我们也可以用牛皮筋来作比喻。要是你把一根牛皮筋拉得太长,它就会变得很细,几乎到了要断的边缘。

要是你把Spread too thin这个习惯用语用在人的身上,那就意味着一个人要做的事太多,给自己加了很多压力,甚至到无法应付的地步。

下面就是一个例子。说话的是一个大学生,名字叫Mike。听了他说的话,你就会知道他的朋友这个学期想做的事太多了。

例句-3:I'm afraid my friend Karen is spread too thin this year. She's taking five courses, works 20 hours a week in the bookstore, and is on the women's basketball team. She looks tired all the time and keeps falling asleep in her classes.

这句话的意思是:我担心我的朋友Karen今年给自己的压力太大。她要上五门课,每个星期要在书店里工作二十个小时,她还是女子篮球队的队员。她看起来老是很累,上课的时候经常打瞌睡。

现在我们来给大家介绍最后一个习惯用语。和以上那两个习惯用语不一样,这个习惯用语具有积极的含义:through thick and thin. Through在这里是指从头到尾。Thick是厚薄的厚,和thin的意思刚好相反。Through thick and thin这个习惯用语是形容某样东西或某件事,不管是在一帆风顺的时候,还是在遇到困难的时候,都能持续很久。

我们还是来举个例子说明吧。例句里说话的人是在讲他和他好朋友的关系。他们从小就是好朋友,他们的友谊一直持续到现在。请大家听听他是怎么说的。

例句-4:Bob and I have been friends since our first day in school 20 years ago. And we've stayed the best of friends through thick and thin, in high school, college and the air force, even when we both were chasing after the same girl in college.

这句话的意思是:我和Bob二十年前第一天上学就开始成了好朋友。我们一起上中学,上大学,一起参加空军,这些年来共甘苦,同患难,一直是好朋友。即便我们在大学里同时追求一个女孩子的时候,我们也是好朋友。

  英语优秀文章2

今天要讲的习惯用语都是以thick这个词为主的。Thick这个词最普遍的意思是厚、薄的厚。但是,thick在不同的情况下有不同的解释。在今天要讲的习惯用语里,它的意思是面积很大,份量很重。

现在我们来讲第一个习惯用语:lay it on thick. Lay在这里的意思是把什么东西铺放在一样东西的表面,例如用刷子抹油漆。Lay it on thick做为一个习惯用语,它的意思是:在讲一件事的时候大肆夸张,或者是为了取悦于某个人而过份地奉承他,把他说得比他实际要好得多。我们就拿奉承这个意思来举个例子。

下面例句里说话的人是在说他的同事Charley。Charley这个人很善于对他的老板溜须拍马,结果老板提升了他,而其他同事却没有一个被提升。这个人说:

例句-1:About six months ago Charley started to lay it on thick by telling our boss what a good manager he was and what a pleasure it was to work for him. And it sure paid off - Charley just got promoted over all the rest of us.

这个人说:大概六个月前,Charley开始对我们的老板溜须拍马,对他说他是一个多么好的领导,在他手下工作是多么的高兴。他这样做也确实得到了好处。Charley最近被提升了,而我们这些人,没有一个被提升。

Lay it on thick这个习惯用语是从那儿来的呢?有的专家说,这是出自一种做法,就是在某样东西上涂上一层厚厚的油漆,让它更好看些。

今天我们要讲的第二个习惯用语是:thick and fast。大家都知道,fast就是快。Thick and fast从字面上来解释就是:又厚又快。可是,这是个习惯用语,习惯用语往往和字面意思相差很远。这也是为什么学习习惯用语那么重要。

Thick and fast作为一个习惯用语,它的意思是:许多事情同时发生,或者发生得非常快而参合在一起了。就象许多顾客在公司开始大减价前蜂拥而来一样。

我们来拿一些记者来作例子。就说一些记者在采访美国一个州的州长吧。州长当然是个知名人士。可是,媒体突然揭露他和一件贪污丑闻有牵连。于是他举行了一个记者招待会,设法挽救他的政治生涯。你听听一个人是如何描述这个记者会的。

例句-2:All the reporters were there with TV cameras, radio microphones and notebooks and pencils. And the questions came as thick and fast as a swarm of bees - so quickly it was hard for the governor to keep up!

这个人说:所有的记者都到了那里,他们带着电视摄影机,广播之声用的话筒,还有笔记本和铅笔。他们提的问题一个接一个,就象一群蜜蜂蜂拥而来 - 速度之快真是让这位州长难以应接。

好,我们现在来讲第三个,也就是今天要讲的最后一个习惯用语,thick as thieves。Thieves就是偷东西的盗贼,thieves是多数,它的单数是:thief。尽管thick-as-thieves这个习惯用语里有thieves 这个字,但是它的意思和偷东西,犯罪毫无关系。Thick as thieves的意思是和某人在许多问题上都采取同样立场,互相支持,或者说和某人的关系非常密切。

语言专家认为,偷盗的罪犯由于都从事不体面的事而经常聚在一起,在偷盗的对象方面交换信息,甚至共同合作来进行犯罪活动。

专家们认为,这可能就是thick as thieves这个习惯用语的出处。可是,现在,这个习惯用语一点没有犯罪的意思。下面我们来举个例子。这是一个人在说他的妻子Doris和邻居的太太是非常好的朋友。

例句-3:Yes, Doris and Mrs. Lee next door are thick as thieves. Neighbors don't always get along, but Doris and Mrs. Lee are really thick as thieves, I'm happy to say.

这个人说:是啊,Doris和隔壁的李太太关系非常好。邻居们不见得总是能相处得很好,但是,我很高兴地说,Doris和李太太真是关系密切。