核心句型:
No bones about it.
实话实说吧。
No bones about it. 这个俚语至少可以追溯到1548年,一种猜测认为跟古代骰子游戏有关,形容玩者掷骰子的时候不会玩“对天祷告”或“和骰子说话”之类的小把戏,而是直截了当地拿起骰子一丢,这就是今天这个俚语意义的来源,即:“毫无疑问,实话实说,直截了当”。因此,当美国人说"no bones about it."时,他/她要表达的意思就是:"To be honest."、"Frankly speaking."。
情景对白:
Benjamin: Why did you rule out that strong cooperative partner?
本杰明:这家合作伙伴实力这么强,为什么您却把它给排除了呢?
Boss: No bones about it. It is only under the guise of big companies.
老板:实话实说吧,它只是打着大公司的幌子。
搭配句积累:
①The boss has his own reason for doing so.
老板这样做自有他的道理。
②Your working attitude is appreciated by the boss.
你的工作态度很受老板赏识。
③You should also take the responsibility for the mistake.
这次的失误你也应该负责任。
④The boss demoted you intentionally.
老板是故意降你职的。
单词:
1. rule out
排除
The Prime Minister is believed to have ruled out cuts in child benefit or pensions.
据信首相已经排除了削减儿童救济金或养老金的可能。
Local detectives have ruled out foul play.
当地的侦探已经排除了他杀的可能性。
The regulations rule out anyone under the age of eighteen.
按规定,18岁以下的人都不能参加。
2. guise
n. 伪装
He turned up at a fancy dress Easter dance in the guise of a white rabbit.
他扮成白兔在复活节化装舞会上亮相。
I see myself at different moments of history, in various guises and occupations.
我想象自己生活在不同的历史时期,以不同的模样出现,从事着不同的工作。
They spoke to me under the guise of friendship.
他们伪装成友善的样子对我说话。
轻松日记商务职场篇 第219期:实话实说
英语社
人气:2.49W
猜你喜欢
- 1轻松日记商务职场篇 第149期:全力以赴
- 2轻松日记商务职场篇 第109期:受够了
- 3轻松日记商务职场篇 第206期:满口空话
- 4轻松日记商务职场篇 第92期:患难见真情
- 5轻松日记商务职场篇 第157期:马上说定
- 6轻松日记商务职场篇 第218期:背黑锅
- 7轻松日记商务职场篇 第82期:电话坏了
- 8轻松日记商务职场篇 第189期:抓阄决定
- 9轻松日记商务职场篇 第209期:不讲信誉
- 10轻松日记商务职场篇 第194期:了解情况
- 11轻松日记商务职场篇 第132期:开始吧
- 12轻松日记商务职场篇 第89期:电话线路不好
- 13轻松日记商务职场篇 第159期:马上就到
- 14轻松日记商务职场篇 第169期:一点没错
- 15轻松日记商务职场篇 第198期:洗耳恭听