【热情大陆】德永纯司:甜点师(5)

英语社 人气:2.14W

Vol.840 Jyunji Tokunaga最高級ホテルの修行僧のワザ 2015年2月15日

【热情大陆】德永纯司:甜点师(5)

徳永純司(パティシエ)

1979年2月11日、愛媛県生まれ。 父親が大工、祖父が和菓子職人。工業高校を卒業後、パティシエを志すが、お金がかかるからと専門学校には通わず、大阪のホテルにサービスマンとして就職。関西で10年間、数々のケーキ屋さんやホテルで下積みをし、2007年にザ・リッツカールトン・東京のオープニングスタッフとなり、現在は部門チーフを務めている。幼い頃、アニメの「一休さん」にあこがれたこともある。こだわりの坊主頭は、三分刈りだ。



【注意】

填空,编号无需书写。听写前请参阅:【听写规范】日语听写酷听写规范(2013年5月版)。

无意义的语气词不听写。句尾语气词一律写短音视频字幕仅供参考。音频会做适当剪切,因此听写音频和听写规范为准

原文如有错误,请在下方留言或站短讨论,大家一起进步ヾ(○゜▽゜○) 


ナレーター:___(1)___

徳永純司:意外に食材には拘ることがあんまりできないんですよね。ホテルって。卵とかでも、やっぱり和食も使う、フレンチも使う、お菓子屋もパン屋も使うっていうふうになるんで、やっぱりどこどこ産の卵がいいとか、そういうのはあんまりできないんですよね。でも、逆に自分自身も食材に拘るっていうのがあんまりないんですよね。ちゃんと腕のあるやつだったら、別にみんな同じもの使っても抜きん出て、うまいもの作れるんじゃないかっていう考えなんで。自分はそういう考えでやってます。

ナレーター:___(3)___

新人:(私は入社して)3日目…

スタッフ:入って3日目の感想どうですか。

新人:「なんかあったら言えよ」みたいな。すごい気にしてくださって。

【ヒント】

(1) ~限り という

(2) 美味しい

期間限定、15台限り。工芸品のような手間暇を含んで、これが3万円という。
なかなか目にすることのない高級ホテルの社員食堂。どれもみんな美味しそうに見えるのは気のせいだろうか。徳永は部下たちからも慕われているらしい。和やかなランチの席からは、こんな言葉も聞こえてきた。

旁白:期间限定,限量15个。据说这包含着工艺品般心血的作品,每个售价3万日元。
德永纯司:酒店里其实对食材没法太挑剔的。像是鸡蛋,不管日料、法餐、蛋糕还是面包都要用到,所以不能要求说是用哪儿哪儿的鸡蛋。不过反过来,我自己也不会拘泥于食材。只要是有实力的人,就算大家都用同样的材料也能脱颖而出,做出好吃的东西。我一直以来都是这么认为的。
旁白:难得一见的高级酒店职工食堂。每一样看上去都很美味,不知是不是错觉。德永似乎深受部下的仰慕。氛围祥和的午餐餐桌上,传来这样的对话声。
新人:这是第3天……
工作人员:入职第3天的感想如何?
新人:比如会说“遇到什么困难就讲出来”。对我非常关照。

这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>