中式英语之鉴:这家商店开辟了休息处

英语社 人气:2.71W

中式英语之鉴:这家商店开辟了休息处

这家商店开辟了休息处,受到顾客的称赞


[误] This department store has set up a resting-place, much to the customers' appreciation.


[正] This department store has set up a lounge, much to the customers' appreciation.


注:英语的 resting-place 虽然有“休息处”的意思,但更经常的是用来指“坟墓”,即“最后安息之处”。因此,把公共场所的“休息处”译为 resting-place 不很合适。也有人将它译为 rest-room,但那更不妥当,因为英语中的 rest-room 是“厕所”的委婉说法,而“休息处”不是这个意思。